Translate


Search This Blog

Featured Post

The Magic Book, c. 1100 BCE

Tales of Ancient Egypt:  Princess Ahura:  We were the two children of the King Merneptah, and he loved us very much, for he had ...

Saturday, November 18, 2017

RITUAL OF BODILY RESTORATION OF THE DECEASED, AND OFFERINGS, UTTERANCES 81-106

Tomb of Pepi-Nakht


Utterance 81.

56a. Awake thou in peace, (as) Tȝi.t awakes, in peace, (as) Tȝit.t (she of Tȝi.t) awakes in peace,

56b. (as) the eye of Horus in Buto (awakes) in peace, (as) the eye of Horus which is in the houses of the Lower Egyptian crown (awakes) in peace,

56c. (the eye) which the weavers wove (?), (the eye) which the sedan-chairman planned (?).

57a. Cause thou (0 Eye) the two lands to bow to N., as they bow to Horus,.

57b. Cause the two lands to fear N., as they fear Set.

57c. Sit thou before N., as his god; open thou his way before the spirits,

57d. that be may stand before the spirits like Anubis, "First of the Westerners."

57e. To say four times: Forward, forward to Osiris. Two rolls of linen.

Heading to Utterances 82-84. 58a. To say.

82. 58b. To say: It is Thot who brings himself (here) with it. He comes forth with the eye of Horus. One table of offerings. To make a mortuary offering.

83. 58c. To say: The eye of Horus is given to him. He is satisfied with it. O come with the royal offering.

84. 59a. To say: Osiris N., take to thyself the eye of Horus. He was satisfied with it. Royal offering, twice.

Heading to Utterances 85-92. 59b. Place on the ground the table of offerings.

85. 59c. To say: Osiris N., take to thyself the eye of Horus; be satisfied with it. Two offerings of the broad-hall.

86. 59d. To say: Make it return to thee; sit in silence. A royal mortuary offering.

87. 60a. To say: Osiris N., take to thyself the eye of Horus; unite it with thy mouth. Food: One loaf; one beer.

88. 60b. To say: Osiris N., take to thyself the eye of Horus; take care lest he trample it. One ttw (?)-bread.

89. 60c. To say: Osiris N., take to thyself the eye of Horus, which intimidates him. One tȝ-rtḥ-loaf.

90. 61a. To say: Osiris N., take to thyself the eye of Horus; what Set has eaten of it is little. One mug of dśr.t-beer.

91. 61b. To say: Osiris N., take to thyself the eye of Horus, which they put out for him. One mug of ḫnmś-beer.

92. 61c. To say: Osiris N., take to thyself the eye of Horus, put it to thy face. To lift up one bread, one beer.

Utterance 93.

62a. To lift up before his face. To say: Lift up thy face, Osiris; lift up thy face, O N., whose spirit hastens.

62b. Lift up thy face, N., be mighty, be sharp (pre-eminent?),

62c. that thou mayest see that which cometh forth from thee. Praise it (?); partake in it.

63a. Wash thyself, N.; open thy mouth with the eye of Horus.

63b. Summons, thy ka, like Osiris, that he may protect thee from all anger of the dead.

63c. N., receive thy bread, even the eye of Horus. To deposit (an offering) on the ground before him.

Heading to Utterances 94-96. 64a. To give food for offering; offering: One loaf, one beer.

94. 64b. To say: O Osiris N., take to thyself the eye of Horus, on which thou mayest live. One šnś-cake.

95. 64c. To say: Equip thyself with the liquid which goes forth from thee-four times. One mug of beer.

96. 64d. To say: Osiris N., take to thyself the eye of Horus-a joint of (św.t.t)- meat. One joint of (św.t-) meat.

Utterances 97-99. Heading. 65a. Placed in the left hand.

97. 65b. To say: Osiris N., this eye of Horus is that which he demanded from Set.

98. 65c. To say: Osiris N., Horus has given his eye to thee in thy hand.

99. 66a. To say: Osiris N., O, I give to thee the eye of Horus; give me thy hand, that I may give it to thee.

Postscript. 66b. Go thou there (?).

Utterances 100-102.

Heading. 67a. Placed in his left hand.

100. 67b. To say: Osiris N., he has fought a little; (but) I have loved thee; (I have?) avenged (thee?) -----

101. 67c. To say: Osiris N., I who avenge thee am come; seize the eye of Horus ------

102. 68a. To say: I am Horus, Osiris, N ----

68b. Give (me) thy hand -----

68c. Seize ----

Postscript. 68d ----------

Heading to Utterances 103-105. 68e. Placed in his left [hand].

103. 68f. To say: Osiris [N.] --------------- [to] thee

104. 68g. Tosay: Osiris [N.] ------------- thy left ---

105. 68h. [To say]: ------------------------ in it

105A. 68i (N. Jéquier, V 392 + I) ----------------- thou

105B. 68j (N. V392 + 2) ----- thou ---------------- thou

105C. 68k (N. V392 + 3). To say: He who lives is living, lived(?) --to them [life]

105D. 681 (N. V392 + 4). To say: Father, Osiris N ----------------

105E. 68m (N. V392 + 5). To say: He intimidates thee, (but) hinder (take care) lest thou yield; fill thyself, Osiris N. ----

105F. 68n (N. V392 + 6). [To say]: N., I am come to av[enge] -------

105G. 68c, (N. V392 + 7). [To say]: N., given (?) ----------

105H. 68p (N. V392 + 8) -------- to thee, Osiris, I give ----- to thee.

105I. 68q (N. V392 + 9) -------- thee, to thee, to thee.

Utterance 106.

69a. To say: O N., I am thy son; I am Horus.

69b. I am come; I have brought to thee the two bodily eyes of Horus.

69c. Take them; unite them to thyself.

70a. I have collected them for thee; I have united them for thee--they are whole (?).

70b. Horus [has placed?] them before N.,

70c. that they may lead N. [to ḳbḥ.w, to Horus, to heaven to the] Great [God],

70d. [that they may avenge] N. of a[ll] his enemies.

71a. [O N., I bring to thee the two eyes of] Horus, which make his heart glad.

No comments:

Post a Comment