Translate


Search This Blog

Featured Post

The Magic Book, c. 1100 BCE

Tales of Ancient Egypt:  Princess Ahura:  We were the two children of the King Merneptah, and he loved us very much, for he had ...

Monday, November 20, 2017

The Papyrus of Ani, Chapters 89 and 93



A spell to let a soul and its body come together in the underworld. Words spoken by the Osiris Ani:
O god of offerings, o Runner who is in his hall, great god,

May you let my soul come to me from wherever it may be; if [it] tarries may my soul be brought to me from wherever it may be.

May you find the eye of Horus standing like those who resemble Osiris, the dead lying down, the Osiris Ani, true of voice, true of voice [sic] in Heliopolis, the land of thousands of joinings.

He has seized for me my soul and [my] glorified spirit; my voice is true with him wherever he may be.

Guardian of heaven, watch over my soul; if [it] tarries may you let my soul see my body.

May you find the eye of Horus standing like those [who resemble Osiris].

O gods who pull the boat of the lord of millions of years, who bring what is above to the netherworld, who drive away Nut, who make souls approach the perfected bodies, your arms are filled with your rectitude, you grasp it with your fetters, you cast away the enemy.

The boat rejoices; the great god advances in peace.

Lo, may you let this soul of the Osiris Ani, true of voice, come forth before the gods, true of voice, under your loins, at the eastern horizon of heaven, to follow wherever it was yesterday in peace, in peace, to Amentet.

May it see its body; may it rest on its perfected body.

May it not be slain; may its body not be destroyed, for ever.

To be spoken over a soul of gold filled with precious stones, placed for a man on his skin of Osiris.


The Papyrus of Ani, Chapter 93

A apell for not letting a man be carried to the east in the underworld. 

Words spoken by the Osiris Ani:
O phallus of Ra, giving way, which destroys oppostion,

The still things come into being in millions of years through the god Bibi.
I am stronger than the strong; I have mastery over the masters.

Let [me] not be carried, let me not be taken to the east to perform the festival of demons there.
Do not slay, o evil ones; do not attack with [your] horns.
You do not descend to devour fish, as Tebun did.

Another spell: [this line is probably erroneous]

Let nothing evil be done against me by the demons with [their] horns; the phallus of Ra and the head of Osiris are not devoured.

Lo, I have come to my fields; I reap, and my gods, they answer me.
May you not pierce Ra-Khepri; truly no abscesses come into being in the the eye of Atum.
May he not destroy [me]; may [I] not be robbed.

May I not be carried to the east to perform the festival of demons in evil; may I not be slain in evil; may I not be carried to the east;

The Osiris scribe and accountant of the offerings of all the gods, Ani, true of voice and beautiful, the lord of dignity.

No comments:

Post a Comment