Translate


Search This Blog

Featured Post

The Magic Book, c. 1100 BCE

Tales of Ancient Egypt:  Princess Ahura:  We were the two children of the King Merneptah, and he loved us very much, for he had ...

Saturday, November 18, 2017

RITUAL OF BODILY RESTORATION OF THE DECEASED, AND OFFERINGS, UTTERANCES 58-80



Utterances 58-71.

58. 41a (Nt. 302). To say: Osiris, N., take to thyself the eye of Horus, and the ointment for him, which [he] put in it. A trimmed garment.

59. 41b (Nt. 303). To say: Osiris N., take to thyself the eye of Horus; be like it (in) its wisdom. A śȝ.t-garment (?).

41c (Nt. 304). To say: Osiris N., take to thyself the eye of this Horus, which was taken by him from Set--he had robbed it. A tail.

60. 42a-b (Nt. 305). To say: Osiris N., I have given him to thee; take him, envelop his heart (to thee). A royal garment of ntri-stuff.

61. 42c (Nt. 306). To say: Osiris N., take to thyself the thigh of Set torn out by Horus. A royal garment of ntri-stuff.

62. 43a (Nt. 307). To say: Osiris N., take to thyself the water in the eye of Horus. Do not separate thyself from it. A ḥr-ś-club.

43b (Nt. 308). To say: Osiris N., take to thyself the eye of Horus, whose water Thot saw therein. A trimmed (garment); one mdw-club; one sword.

63. 44a. [To say: Osiris N., present thyself to thy son, Horus];

44b. put him in thyself (lit. thy body). A mhn-club; an ’isr-club.

44c. -------------------- One ḥr-ś-club.

63A. 45a-i (Nt. 309). To say: Osiris N., make thyself great over him.

64. 45a-b (Nt. 309). To say: Behold, take it to thyself. A dśr-club.

65 (Sethe 65). 45C (Nt. 310). To say: Osiris N., he whom thou lovest is Horus. A ḥr-ś-club.

66. 46a (Nt. 311). To say: Osiris N., take to thyself the eye of Horus. One club of śḫ.t-wood.

67. 46b (Nt. 312). To say: Osiris N., put nhhw upon thee, put it in thy hand, ndśdś wś-water. An ’iwnw-ḥr-ś-club.

68. 47a (Nt. 313). To say: Osiris N., take to thyself the water which is in the eye of Horus, O N.

68A. 47b (Nt. 314). To say: Fill thy hand with a ḥr-ś-club; equip thyself with a ḥr-ś-club.

68B. 47c (Nt. 3 15). To say: It equips thee like a god; do not separate thyself from it, that it may protect thee; do not separate thyself from it.

68C. 47d (Nt. 313-315). One ḥr-ś-club.

69. 48a (Nt. 316). To say: Osiris N., take to thyself the finger of Set, which causes the white eye of Horus to see. A śmȝ-club.

70. 48b (Nt. 317). To say: Osiris N., take to thyself the eye of Horus that it may shine upon the finger of Set. A d‘m-sceptre.

71. 49 (Nt. 318). To say: Osiris N., take to thyself his hand--the hand of thine enemy. A d‘m-sceptre.

71A. 49 + 1 (Nt. 3 19). To say: Osiris N., take his wȝ in thy hand. A wȝś-‘nḫ-(sceptre).

71B. 49 + 2 (Nt. 320). To say: Osiris N., thou art mighty, thou art mighty against his two fingers. An ‘b.t-tool.

71C. 49 + 3 (Nt. 32 1). To say: Osiris N., thou livest, thou livest. Rē‘nḫ; An‘nḫ.

71D. 49 + 4 (Nt. 322). To say: Osiris N., take to thyself the eye of Horus, protected by his sons. One nḫȝḫȝ-whip.

71E. 49 + 5 (Nt. 323). To say: Osiris N., take to thyself the hand of ḥt (?) that he may give it to them. An ‘w.t-sceptre.

71F. 49 + 6 (Nt. 3 2 4). To say: Slay that ‘ḥ‘ (?). A pd-‘ḥ‘w-weapon.

71G. 49 + 7 (Nt. 324). To say: Thot, bring it. A nw-weapon

71H. 49 + 8 (Nt. 32 5). To say: Thot, bring it. A sacred decorated (weapon?).

71I. 49 + 9 (Nt. 325). To say: Have I not given it to thee? Take it to thyself (as) thy nw. A rwd-nw-whip

71J. 49 + 10 (Nt. 3 2 6). To say: Thou belongest to him. To say: Osiris N., seize it for thyself; hasten to Osiris N. A sacred ’ir-weapon (?).

71K. 49 + 'I (Nt. 327). To say: Said Geb, Thot, bring him that bow. A pd-‘h‘w-weapon.

71L. 49 + 12 (Nt. 328) --------- this ‘ḥ‘-bow, in the presence of N., the ‘ḥ‘ of N. A pd-‘ḥ‘w-weapon.

Heading to Utterances 72-78. 50a. Pouring a libation of oil.

Utterances 72-76.


72. 50b. Osiris N., I fill thine eye for thee with ointment. To say four times. Śt-ḥb-oil.

73. 50c. Osiris N., take to thyself that with which a liquid offering is made. Ḥknw-oil.

74. 51a. Osiris N., take to thyself the eye of Horus, on account of which he was punished. Śft-oil.

75. 51b. Osiris N., take to thyself the eye of Horus, which is united with him. Nhnm-oil.

76. 51c. Osiris, N., take to thyself the eye of Horus, with which he brought and carried the gods. Twȝ.t-oil.

Utterance 77.

52a. Oil, Oil, arise, open thou; (thou) who art on the brow of Horus, arise, open thou.

52b. Thou who art on the brow of Horus, put thyself on the brow of this N.

52c. Make him sweet with thyself; glorify him with thyself.

53a. Make him to have power over his body (himself); put his fear in the eyes of all spirits

53b. who shall look at him, and of everyone who shall hear his name through thee. Ḥȝt.t ‘š.

Utterance 78.

54a. Osiris N., I bring to thee the eye of Horus, which he took from thy brow. Ḥȝt.t Tḥnw.

Heading to Utterances 79-80. 54b. Bring (an offering) before his face.

Utterance 79.

54c. To say four times: Osiris N., join thou the sound eye of Horus to thy face.

Utterances 79-80.

54d. Two bags of green cosmetic.

Utterance 80.

55a. To say: Horus, who is in Osiris N., take to thyself the sound eye of Horus.

55b. Horus, who is in Osiris N., join thou it to thy face

55c. (as) Horus joined his sound eye (to his face).

55d. O N., I join for thee thy sound eyes to thy face that thou mayest see with them.

No comments:

Post a Comment